KALEIDOSKOP: Vianoce
- Úvodní stránka
- G8M8
- Časopis Slovak HERALD Czech
Vánoční blázen
(pohádka)
Na stopě za hvězdou
V jedné zemi na Východě žil před dvěma tisíci lety mladý blázen. Jako každý blázen snil i on o tom, že se jednou stane moudrým.
Milovalhvězdy. Nikdy jej neunavilo pozorovat je a při tom žasnoutnadnekonečností nebe. A tak se stalo, že jedné noci neobjevilinovouhvězdu jen králové Kašpar, Melichar a Baltazar, ale i tento blázen.
“Tanová hvězda je jasnější než ostatní”, myslel si. “To budekrálovskáhvězda - narodil se nový vladař! Chci mu nabídnout své služby.Vždyťjestliže je to král, bude určitě potřebovat také nějakého blázna.Vydámse na cestu a budu jej hledat. Hvězda mě povede.”
Dlouhopřemýšlel, co by novému králi mohl přinést darem. Avšak kroměsvébláznovské kapuce, zvonkohry a jedné květiny neměl nic, co by mumohldarovat.
A tak se z domova vydal na cestu - bláznovskou kapuci na hlavě, zvonkohru v jedné a květinu ve druhé ruce.
Prvnínoc jej hvězda přivedla do chudé chaloupky. Tam nalezl dítě,které bylochromé. Plakalo, protože si nemohlo hrát s ostatními dětmi.
“Ach”,pomyslel si blázen, “dám tomu dítěti svoji bláznovskou kapuci.Potřebujeji více, než nějaký král.” Dítě si bláznovskou kapucinasadilo na hlavua šťastně se rozesmálo, plné radosti. To bláznovimísto poděkováníbohatě stačilo.
Druhou noc jej hvězda zavedla do krásného paláce.Tam nalezl dítě,které bylo slepé. Plakalo, protože si nemohlo hrát sostatními dětmi.
“Ach”, pomyslel si blázen, “dám tomu dítětisvoji zvonkohru. Potřebujeji více, než nějaký král.” Dítě zvonkohrunadšeně rozeznělo a šťastněse rozesmálo, plné radosti. To bláznovimísto poděkování bohatě stačilo.
Třetí noc jej hvězda zavedla do zámku. Tam nalezl dítě, které bylo hluché. Plakalo, protože si nemohlo hrát s ostatními dětmi.
“Ach”,pomyslel si blázen, “dám tomu dítěti svoji květinu. Potřebuje jivíce,než nějaký král.” Dítě si květinu s úžasem prohlíželo a šťastněserozesmálo, plné radosti. To bláznovi místo poděkování bohatě stačilo.
“Teďuž mi nezůstalo nic, co bych mohl králi darovat. Bude asi lepší,když sevrátím”, pomyslel si blázen. Avšak když vzhlédl k obloze,hvězda stálana jednom místě a smála se na něj jasněji než kdykolipředtím. A v tomuviděl cestu k nějaké stáji uprostřed polí.
Před stájí potkaltři krále a zástup pastýřů. I oni hledali novéhokrále. Ten ležel vjeslích - malé, bezbranné, chudé dítě. Maria, kterázrovna chtěla naslámu prostřít čisté plínky, se bezradně rozhlížela ahledala pomoc.Nevěděla, kam by dítě položila. Josef právě krmil osla avšichni ostatníměli plné ruce darů. Tři králové přinášeli zlato,kadilo a myrhu,pastýři pak vlnu, mléko a chléb.
Jen blázen zde stál s prázdnýmarukama. Maria, plná důvěry, položilatedy dítě do jeho náruče. Tak našelKrále, kterému chtěl v budoucnusloužit. A také věděl, že svojibláznovskou kapuci, zvonkohru i květinurozdal dětem, aby měl místo proDítě, které mu nyní se svým úsměvemdarovalo moudrost, po níž toužil.
(z knihy “Vánoce - soubor různých textů”, přeloženo z němčiny)
Jak popřát k Vánocům
anglicky: MERRY CHRISTMAS, MERRY X-MAS
arabsky: IDAH SAIDAN WA SANAH JADIDAH
bulharsky: CHESTITA KOLEDA
čínsky: KUNG HSI HSIN NIEN BING CHU SHEN TAN
(Mandarin)
GUN TSO SUN TAN’GUNG HAW SUN (Kanton)
esperanto: GAJAN KRISTNASKON
francouzsky: JOYEUX NOËL
chorvatsky: SRETAN BOZIC
irsky: NODLAIG MHAITH CHUGNAT,
BEAMACHTAI NANOLLAG
italsky: BUON NATALE, BUONE FESTE NATALIZIE
maďarsky: KELLEMES KARACSONYT
německy: FRÖHLICHE WEIHNACHTEN, FROHES FEST
polsky: WESOLYCH SWIAT
portugalsky: BOAS FESTAS
rumunsky: SARBATORI FERICITE, SARBATORI VESELE
rusky: S ROZHDESTWOM KRISTOVYM
řecky: HAROUMENA HRISTOUGENA
srbsky: CHRISTOS SE RODY
španělsky: FELIZ NAVIDAD, FELIZ NADAL (Katalonien)
Jak se řeknou Vánoce
anglicky: Christmas
arabsky: id al-milad
dánsky: jul
esperanto: Kristnasko
finsky: joulu
francouzsky: Noel
hebrejsky: chagamolad hanotsri
holandsky: Kerstmis
chorvatsky: Bozic
indonésky: Hari Natal
italsky: Natale
japonsky: kurisumasu [krismas]
maďarsky: karácsony
německy: Weihnachten
norsky: jul
polsky: Boze Narodzenie
portugalsky: natal
rumunsky: Graciun
rusky: raždestvó
řecky: hristouyenna
španělsky: Navidad
švédsky: jul
turecky: Noel
(z knihy “Vánoce - soubor různých textů”)
Silent Night
(1818)
Joseph Mohr (1792-1848)
Silent night, holy night!
All is calm, All is bright
Round yon Virgin, Mother and Child
Holy Infant so Tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight!
Glories stream from heaven afar;
Heavenly hosts sing Al-le-lu-ia!
Christ the Saviour is born!
Christ the Saviour is born!
Silent night, holy night!
Wondrous star, lend thy light!
With the angels let us sing
Alleluia to our King!
Christ the Saviour is here,
Jesus the Saviour is here!
Silent night, Holy night!
Son of God, love’s pure light
Radiant beams from Thy holy face,
with the dawn of redeeming grace,
Jesus Lord at thy birth;
Jesus Lord at thy birth.